Všeobecné obchodní podmínky společnosti Flatlift TV Lift Systeme GmbH, Worms

1 Platnost obchodních podmínek
(1) Tyto všeobecné obchodní podmínky a dodací podmínky platí pro podnikatele a soukromé fyzické osoby, právnické osoby veřejného práva a zvláštní fondy veřejného práva ve smyslu § 310 odst. 1 občanského zákoníku (BGB).
(2) Naše dodávky, služby a nabídky se uskutečňují výhradně na základě těchto Všeobecných obchodních a dodacích podmínek. Ty platí i pro všechny budoucí transakce se zákazníkem, i když nejsou znovu výslovně sjednány .
(3) Neuznáváme žádné podmínky zákazníka, které jsou v rozporu s našimi obecnými prodejními a dodacími podmínkami nebo se od nich odchylují, pokud jsme s jejich platností výslovně písemně nesouhlasili.
(4) Naše Všeobecné prodejní a dodací podmínky platí i v případě, že provádíme dodávku zákazníkovi bez výhrad s vědomím, že podmínky zákazníka jsou v rozporu s našimi Všeobecnými prodejními a dodacími podmínkami nebo se od nich odchylují.
(2) Uzavření smlouvy/písemná forma
(1) Pokud nejsou výslovně označeny jako závazné, je třeba námi učiněné nabídky ústně nebo písemně považovat pouze za výzvy k podání návrhů na koupi nebo objednávky. Objednávky, které jsme obdrželi na základě takovéto námi učiněné nabídky, se stávají právně závaznými, pokud je do tří pracovních dnů od obdržení objednávky neodmítneme .
(2) S výhradou ustanovení v odstavci (1) výše je právně závazná smlouva uzavřena, pokud objednávku přijmeme ve lhůtě dvou týdnů od přijetí objednávky (zpravidla zasláním potvrzení objednávky, ale v případě potřeby také zasláním objednaného zboží v této lhůtě).
(3) Vyhrazujeme si vlastnická práva a autorská práva k vyobrazením, výkresům, kalkulacím a dalším dokumentům. Toto se vztahuje i na takové písemné dokumenty, které jsou označeny jako "důvěrné". Před jejich předáním třetím osobám musí zákazník získat náš výslovný písemný souhlas .
Veškeré dohody uzavřené mezi námi a kupujícím za účelem realizace zakázky musí být zaznamenány písemně .
3. ceny
(1) Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, jsou naše ceny uvedeny ze závodu/skladu, bez balného, poštovného, přepravného, dalších přepravních poplatků, pojištění a cla; ty budou fakturovány zvlášť.
(2) Zákonná daň z přidané hodnoty není zahrnuta v našich cenách; bude uvedena na faktuře zvlášť v zákonné výši v den fakturace .
Vyhrazujeme si právo přiměřeně změnit naše ceny, pokud po uzavření smlouvy dojde ke snížení nebo zvýšení nákladů, zejména v důsledku kolektivních smluv nebo změn cen materiálů. Tyto skutečnosti zákazníkovi na jeho žádost doložíme .
4. platební podmínky
(1) Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, jsou naše faktury splatné předem ihned a bez srážek. Odečtení slevy vyžaduje zvláštní písemnou dohodu.
(2) Platba se považuje za provedenou teprve tehdy, když můžeme s částkou definitivně disponovat. V případě platby směnkou, kterou si vyhrazujeme právo kdykoli přijmout, nese slevu a bankovní poplatky v každém případě zákazník a je povinen je neprodleně uhradit v hotovosti. Šeky a směnky jsou přijímány pouze na účet plnění a s výhradou diskontu.
(3) Jsme oprávněni, navzdory opačnému ustanovení zákazníka, započíst platby nejprve na starší dluhy zákazníka. Pokud již vznikly náklady a úroky, jsme oprávněni započíst platbu nejprve na náklady, poté na úroky a nakonec na hlavní plnění.
(4) Zákazník je oprávněn k právu na započtení pouze v případě, že jeho protipohledávky byly právně zjištěny, jsou nesporné nebo byly námi uznány. S výjimkou výše uvedených případů nemá zákazník rovněž žádné právo na zádržné.
(5) Pokud je zákazník v prodlení s plněním svých platebních povinností nebo pokud se dozvíme o jiných okolnostech, které zpochybňují úvěruschopnost zákazníka, jsme oprávněni prohlásit celý zbývající dluh zákazníka vůči nám - i z jiných objednávek, smluv nebo jiných závazků - za splatný, požadovat zajištění a/nebo odmítnout další dodávky objednaného zboží.
 
5 Dodací lhůty
(1) Námi uvedené dodací lhůty a termíny jsou nezávazné, pokud není výslovně písemně dohodnuto jinak. Call-off a blanketní objednávky vyžadují individuální časové dohody.
(2) Splnění našeho závazku dodání vyžaduje včasné a řádné splnění povinností zákazníka ; zejména nám musí být k dispozici všechny dokumenty a díly, informace a schválení , které má zákazník dodat, a musí být uhrazena veškerá dohodnutá záloha .
(3) Není-li výslovně dohodnuto jinak, jsme oprávněni kdykoli provést dílčí dodávky a poskytnout dílčí služby v přiměřeném rozsahu.
(4) Pokud je zákazník v prodlení s převzetím nebo poruší jiné povinnosti součinnosti, jsme oprávněni požadovat náhradu škody, která nám v této souvislosti vznikla, včetně případných dodatečných nákladů. Vyhrazujeme si právo uplatnit další nároky.
(5) Pokud existují podmínky uvedené v odstavci 4, přechází nebezpečí nahodilé ztráty nebo nahodilého zhoršení předmětu dodávky na zákazníka v okamžiku, kdy je zákazník v prodlení s převzetím nebo v prodlení dlužníka.
(6) Neodpovídáme za zpoždění dodávky a plnění v důsledku vyšší moci . Vyšší moc a pracovní spory nás a zákazníka zprostí příslušných povinností plnění po dobu trvání přerušení a v rozsahu jeho účinků. Smluvní strany jsou povinny bezodkladně poskytnout potřebné informace v rámci toho, co je přiměřené , a v dobré víře přizpůsobit své závazky změněným okolnostem.
(7) V případě zpoždění dodávky je zákazník oprávněn odstoupit od smlouvy za podmínek § 323 BGB (německý občanský zákoník), pokud za zpoždění dodávky neneseme odpovědnost. Pokud za zpoždění dodávky nejsme odpovědní, je zákazník oprávněn odstoupit od smlouvy pouze v případě, že sjednaná dodací lhůta již byla překročena o více než 10 týdnů. Předtím má zákazník právo na odstoupení od smlouvy v tomto případě pouze v případě, že se jedná o transakci s dodáním k pevně stanovenému datu nebo pokud jsme zákazníkovi písemně oznámili, že nejsme schopni nebo již nemůžeme dodávku provést.
(8) Pokud nelze rozumně očekávat výrobu zboží z důvodu vyšší moci nebo průmyslového sporu, jsme zproštěni své povinnosti plnit a jsme oprávněni od smlouvy odstoupit.
(9) Po uplynutí dodatečné lhůty stanovené zákazníkem v souladu s § 323 BGB (německého občanského zákoníku) jsme oprávněni vyzvat zákazníka, aby se ve lhůtě 10 dnů vyjádřil, zda nadále trvá na plnění smlouvy nebo zda využívá svého práva odstoupit od smlouvy. Pokud zákazník v této lhůtě neučiní odpovídající prohlášení, jsme oprávněni od smlouvy odstoupit.
Právo zákazníka na náhradu škody v případě zpoždění dodávky se řídí číslem 10 těchto Všeobecných obchodních a dodacích podmínek. 6.
6 Přechod rizika/balné náklady
(1) Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, je dohodnuto dodání ze závodu. Zásilka se zasílá na účet a na riziko kupujícího. To platí i v případě a v rozsahu , že je přeprava prováděna našimi dopravními prostředky. Nejsou-li uzavřeny žádné zvláštní dohody, jsme oprávněni určit dopravní prostředky a dopravní trasy sami.
(2) Riziko přechází na zákazníka, jakmile zboží opustí náš závod, externí sklad nebo v případě přímé dodávky námi nevyrobeného zboží sklad subdodavatele. Pokud dojde ke zpoždění odeslání nebo vyzvednutí zboží v důsledku okolností, za které odpovídá zákazník, přechází riziko na zákazníka okamžikem obdržení oznámení, že zboží je připraveno k odeslání. V takovém případě jsme oprávněni po stanovení a marném uplynutí přiměřené lhůty s předměty dodávky naložit jinak a poskytnout zákazníkovi přiměřeně prodlouženou lhůtu.
(3) Přepravní obaly a všechny ostatní obaly v souladu s vyhláškou o obalech nebudou přijímány zpět. Palety jsou z této povinnosti vyloučeny. Zákazník je povinen zlikvidovat obaly na vlastní náklady.
(4) Pokud si to kupující přeje, uzavřeme přepravní pojištění dodávky; náklady, které v této souvislosti vzniknou, hradí kupující.
 
7. vzorky/zrušení
Vzorky vyžádané zákazníkem budou dodány pouze za úplatu. Pokud bylo s ohledem na vzorek sjednáno právo na vrácení, musí být vrácení uskutečněno v dohodnuté lhůtě, nejpozději však do čtyř týdnů od dodání. V případě vrácení je zákazník povinen uhradit poplatek za použití ve výši 20 % z fakturované hodnoty. V případě většího opotřebení vráceného vzorku zboží jsme oprávněni požadovat po objednateli poplatek za použití na základě dokladu odpovídajícího skutečnému opotřebení vzorku zboží. Objednatel je v každém případě oprávněn prokázat nám , že u jím vráceného vzorkového zboží nedošlo k žádnému opotřebení nebo došlo k opotřebení jen nepatrnému.
(2) Zrušení objednávky je možné pouze s naším výslovným písemným souhlasem. V případě vrácení již dodaného zboží nese zákazník v každém případě veškeré vzniklé náklady na balení, dopravu a přepravu. Kromě toho jsme v tomto případě oprávněni požadovat po zákazníkovi částku ve výši 20 % z fakturované hodnoty jako náhradu za náklady na kontrolu a doplnění zboží , které nám vznikly. Zákazník je však oprávněn prokázat nám, že mu vznikly nižší náklady na kontrolu a doplnění zboží.
(3) Vrácení zboží podle odstavce (1) a odstavce (2) jde na riziko zákazníka . (4). V našem závodě ve Wormsu probíhá školení pro správnou instalaci výrobků vyrobených na zakázku. Toto školení je bezplatné. Zákazník je oprávněn se školení vzdát, ale v takovém případě bude společnost Flatlift zproštěna všech nároků a požadavků vyplývajících z nesprávné nebo chybné instalace.
 
8. výhrada vlastnického práva
(1) Vlastnické právo k předmětu dodávky si ponecháváme do doby, než budou vypořádány všechny nároky, na které máme vůči zákazníkovi nyní nebo v budoucnu nárok z jakéhokoli právního důvodu vyplývajícího z obchodního vztahu se zákazníkem . V případě porušení smlouvy ze strany zákazníka, zejména v případě prodlení s platbou, jsme oprávněni převzít předmět dodávky zpět nebo požadovat od zákazníka vrácení předmětu dodávky nebo případně požadovat postoupení pohledávek zákazníka na vrácení vůči třetím osobám. Zpětné převzetí předmětu dodávky z naší strany nepředstavuje odstoupení od smlouvy; odchylně od § 449 odst. 2 BGB (německého občanského zákoníku) jsme oprávněni požadovat od zákazníka vrácení předmětu dodávky i bez předchozího odstoupení od smlouvy. Po převzetí předmětu dodávky zpět jsme oprávněni jej realizovat ; výtěžek z realizace bude započten proti závazkům zákazníka - po odečtení přiměřených nákladů na realizaci.
Zpracování nebo přeměnu předmětu dodávky zákazníkem provádíme vždy naším jménem. Pokud je předmět dodávky zpracován s jinými předměty, které nám nepatří , nabýváme spoluvlastnictví k novému předmětu v poměru hodnoty předmětu dodávky (konečné fakturované částky včetně DPH) k ostatním zpracovaným předmětům v době zpracování. Pokud je předmět dodávky neoddělitelně smísen s jinými předměty, které nám nepatří, nabýváme spoluvlastnictví k novému předmětu v poměru hodnoty předmětu dodávky (konečná fakturovaná částka, včetně DPH) k ostatním smíšeným předmětům v okamžiku smísení. Pokud je smíchání provedeno tak, že za hlavní věc je třeba považovat věc zákazníka, má se za to, že je dohodnuto, že zákazník na nás převádí spoluvlastnický podíl v poměrné výši. Takto vzniklé výlučné vlastnictví nebo spoluvlastnictví pro nás zákazník uschová
 
Zákazník na nás již nyní postupuje také pohledávky k zajištění našich pohledávek vůči němu, které mu vzniknou vůči třetí osobě spojením předmětu dodávky s nemovitostí. My toto postoupení přijímáme.
(3) Předměty , k nimž máme podle předchozích odstavců 1 a 2 právo výlučného nebo spoluvlastnického práva, se dále označují jako "zboží s výhradou vlastnictví ".
(4) Zboží, na které se vztahuje výhrada vlastnictví, je zákazník povinen bezplatně uskladnit. Je povinen s ním zacházet šetrně, zejména je povinen je na své náklady přiměřeně pojistit proti poškození ohněm, vodou a odcizení na náhradní hodnotu. Na naši žádost je zákazník povinen doložit uzavření příslušných pojistných smluv. V případě potřeby údržby a zejména revizních prací je zákazník povinen tyto práce provést včas na vlastní náklady.
(5) V případě zabavení nebo jiných zásahů třetích osob do zboží, které je předmětem výhrady vlastnického práva, musí zákazník informovat třetí osobu o našem vlastnictví a neprodleně nás písemně vyrozumět, abychom mohli podniknout právní kroky v souladu s § 771 občanského zákoníku (ZPO). Pokud nám třetí osoba není schopna uhradit soudní a mimosoudní náklady na žalobu podle § 771 ZPO, odpovídá zákazník za nás vzniklou škodu.
(6) Zákazník je oprávněn dále prodat vyhrazené zboží v rámci běžného obchodního styku, avšak pouze za následujících podmínek:
a) kupující nesmí být v prodlení, nesmí existovat překážky převodu pohledávek vyplývajících z dalšího prodeje na nás, zákazník kupujícího nesmí být oprávněn k možnosti započtení s protipohledávkou, kupující může zboží dále prodat pouze s výhradou vlastnického práva na své straně.
Zboží s výhradou vlastnictví nesmí být zastaveno ani postoupeno jako zástava. Pokud se po uzavření smlouvy dozvíme o okolnostech, které mohou snížit bonitu zákazníka nebo které vyvolávají pochybnosti o tom, zda zákazník dodržuje smlouvu, zejména zda dodržuje své platební povinnosti, můžeme kdykoli zakázat další prodej zboží s výhradou vlastnictví. Za takové okolnosti se považují zejména případy, kdy zákazník neplní své platební povinnosti z obdržených příjmů; zaplatí pozdě nejméně dvakrát po sobě, tj. po předchozí upomínce; proti zákazníkovi jsou podány protesty proti směnce; zákazník je v prodlení s platbou; je podán návrh na zahájení insolvenčního řízení na majetek zákazníka; ze strany zákazníka dochází k pozastavení plateb. V posledně uvedených případech jsme oprávněni převzít zboží s výhradou vlastnictví a za tímto účelem vstoupit do prostor zákazníka, vyžádat si příslušné informace a v případě potřeby nahlédnout do jeho účetnictví.
(7) Zákazník nám tímto v plném rozsahu postupuje veškeré pohledávky vyplývající z dalšího prodeje nebo z jiných právních důvodů (např. pojištění, delikt) ve vztahu k vyhrazenému zboží, nejméně však do výše podílu pohledávky odpovídajícího našemu spoluvlastnickému podílu. Tímto toto postoupení přijímáme.
(8) Zplnomocňujeme zákazníka, aby pohledávky , které nám byly postoupeny, vymáhal vlastním jménem. Naše oprávnění vymáhat pohledávky sami tím není dotčeno. Zavazujeme se však, že neodvoláme zákazníkovo povolení k inkasu a nebudeme inkasovat pohledávky, k nimž jsme oprávněni , dokud nenastanou okolnosti, které by mohly snížit zákazníkovu důvěryhodnost nebo vyvolat pochybnosti o tom, zda zákazník dodržuje smlouvu, zejména zda dodržuje své platební povinnosti. Takovými okolnostmi jsou zejména okolnosti uvedené v poslední větě odstavce 6. V případě odvolání povolení k inkasu můžeme požadovat, aby nás zákazník informoval o postoupených pohledávkách a jejich dlužnících, poskytl veškeré informace potřebné k vymáhání, předal příslušné dokumenty a informoval dlužníky (třetí osoby) o postoupení.
(9) Pokud je naše zboží dodáno třetí osobě na příkaz zákazníka, postupuje nám zákazník tímto veškeré pohledávky, které mu vůči třetí osobě náleží z dalšího prodeje nebo z jiného právního důvodu (např. pojištění, delikt) ve vztahu k zboží s výhradou vlastnictví. Tímto toto postoupení přijímáme. Ve všech ostatních ohledech platí ustanovení uvedené v odstavci (8).
(10) Zavazujeme se, že na žádost zákazníka uvolníme jistoty, na které máme nárok, pokud realizovatelná hodnota našich jistot převyšuje pohledávky, které mají být zajištěny, o více než 20 %; výběr jistot, které mají být uvolněny, je na nás.
9 Odpovědnost za vady
(1) Nároky odběratele z věcných vad předmětu dodávky předpokládají, že odběratel řádně splnil své povinnosti prohlídky a oznámení vad podle §§ 377, 378 HGB (německý obchodní zákoník).
(2) Zákazník je povinen sám zkontrolovat, zda je zboží, které si u nás objednal, vhodné pro účely, pro které je hodlá používat . Nevhodné zboží je vadou pouze tehdy, pokud jsme objednateli písemně potvrdili vhodnost.
(3) Pokud v době přechodu rizika existuje podstatná vada předmětu dodávky, může objednatel požadovat od nás dodatečné plnění. Dodatečné plnění bude podle našeho uvážení spočívat v odstranění vady nebo dodání nového předmětu dodávky bez vad. V případě odstranění vady jsme povinni nést veškeré náklady nezbytné k odstranění vady, zejména náklady na dopravu, cestovné, práci a materiál, pokud se nezvýší z důvodu, že předmět dodávky byl převezen do jiného místa, než je místo plnění.
(4) Nepodaří-li se odstranit vadu nebo dodat novou věc bez vad, může zákazník požadovat snížení kupní ceny nebo odstoupit od smlouvy, jsou-li splněny příslušné zákonné podmínky.
(5) Nároky z vad nevznikají v případě pouze nepodstatných vad materiálu, v důsledku přirozeného opotřebení nebo v důsledku poškození vzniklého po přechodu rizika, zejména v důsledku nesprávného nebo nedbalého zacházení, nadměrného namáhání, nevhodného vybavení, chybné instalace,
nevhodných úprav nebo v důsledku vnějších vlivů, za které neodpovídáme.
(6) Nároky kupujícího na náhradu škody způsobené věcnými vadami neexistují, pokud a v rozsahu, v jakém je naše odpovědnost vyloučena nebo omezena v souladu s číslem 10 těchto Všeobecných obchodních a dodacích podmínek.
(7) Nároky z vad se promlčují do dvanácti měsíců od dodání předmětu dodávky zákazníkovi. To neplatí, pokud je vada způsobena úmyslným nebo hrubě nedbalým porušením povinností z naší strany. Zákonná ustanovení §§ 444 a 479 BGB tím nejsou dotčena.
(8) V případě dodávky cizích výrobků odpovídáme za věcné vady podle ustanovení uvedených v předchozích odstavcích pouze tehdy, pokud se zákazník již dříve neúspěšně pokusil uplatnit existující nároky z odpovědnosti za vady vůči našemu dodavateli soudní cestou. Totéž platí, pokud soudní vymáhání těchto nároků z odpovědnosti za vady vůči našemu dodavateli nemá od počátku vyhlídky na úspěch. Pro účely uplatnění našich stávajících nároků z odpovědnosti za vady vůči našemu dodavateli je tímto postupujeme na kupujícího. Pokud se odběratel neúspěšně pokusil uplatnit nároky z odpovědnosti za vady vůči našemu dodavateli formou nuceného vymáhání, jsme povinni převzít odpovědnost za vady v souladu s výše uvedenými podmínkami pouze proti opětovnému postoupení těchto nároků z odpovědnosti za vady na nás.
10. nároky na náhradu škody
(1) Odpovídáme v souladu s zákonnými ustanoveními, pokud zákazník uplatní nároky na náhradu škody, které a) v případě újmy na životě, zdraví nebo zdraví vycházejí z nedbalostního porušení povinnosti z naší strany nebo z úmyslného či nedbalostního porušení povinnosti ze strany některého z našich zákonných zástupců nebo zprostředkovatelů,
b) na základě úmyslu nebo hrubé nedbalosti, včetně úmyslu a hrubé nedbalosti na straně našich zástupců nebo zástupců,
c) na základě kogentních ustanovení zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku nebo
d) jsou založeny na našem zaviněném porušení podstatné smluvní povinnosti.
(2) Pokud se nejedná o úmysl nebo hrubou nedbalost nebo odpovědnost existuje z důvodu újmy na životě, zdraví nebo podle kogentních ustanovení zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku, je naše odpovědnost za škodu v případech uvedených v odstavci 1 omezena na předvídatelnou, typicky vznikající škodu.
(3) Jakékoli nároky na náhradu škody a náhradu nákladů zákazníka přesahující rámec odpovědnosti za škodu upravený v předchozích dvou odstavcích (1) a (2) jsou vyloučeny - bez ohledu na právní postoj uplatněného nároku. To platí zejména pro nároky na náhradu škody vyplývající z culpa in contrahendo, z jiných porušení povinností nebo z deliktních nároků na náhradu majetkové škody podle § 823 BGB.
(4) Pokud je naše odpovědnost za škodu vyloučena nebo omezena, platí to také , pokud jde o osobní odpovědnost za škodu našich zaměstnanců, zástupců a zástupců.
(5) Pokud má kupující nárok na náhradu škody, promlčuje se tento nárok - s výjimkou případů odpovědnosti z úmyslu nebo hrubé nedbalosti - uplynutím promlčecí lhůty platné pro nároky z vad materiálu podle čísla 9 odstavce (7) těchto Všeobecných prodejních a dodacích podmínek.
(11) Místní příslušnost/místo plnění/příslušné právo
(1) Je-li zákazník obchodníkem, je místem příslušnosti naše sídlo. Jsme však také oprávněni žalovat zákazníka v místě jeho obecné příslušnosti.
Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, je místem
plnění naše sídlo.
(3) Naše dodávky se řídí výhradně právem Spolkové republiky Německo s vyloučením Úmluvy OSN o mezinárodní koupi zboží.
12. neúčinnost
V případě, že je některé z ustanovení těchto Všeobecných prodejních a dodacích podmínek neplatné nebo neúčinné, zůstává platnost ostatních ustanovení nedotčena.