Condiciones generales de la empresa Flatlift TV Lift Systeme GmbH, Worms

1 Validez de los términos y condiciones
(1) Los siguientes Términos y Condiciones Generales de Venta y Entrega se aplican a los empresarios y particulares , a las personas jurídicas de derecho público y a los fondos especiales de derecho público en el sentido del artículo 310 (1) del Código Civil alemán (BGB).
(2) Nuestras entregas, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de estas Condiciones Generales de Venta y Entrega. Éstas se aplicarán también a todas las futuras transacciones con el cliente, incluso si no se acuerdan expresamente de nuevo.
(3) No reconocemos ninguna condición del cliente que entre en conflicto con nuestras Condiciones Generales de Venta y Entrega o se desvíe de ellas, a menos que hayamos acordado expresamente su validez por escrito.
(4) Nuestras Condiciones Generales de Venta y Entrega también se aplicarán si realizamos la entrega al cliente sin reservas a sabiendas de que las condiciones del cliente entran en conflicto con nuestras Condiciones Generales de Venta y Entrega o se desvían de ellas.
(2) Conclusión del contrato/forma escrita
(1) A menos que se designen expresamente como vinculantes, las ofertas realizadas por nosotros verbalmente o por escrito deben considerarse simplemente como invitaciones a presentar ofertas de compra o pedidos. Los pedidos que recibamos sobre la base de tal oferta realizada por nosotros serán legalmente vinculantes si no son rechazados por nosotros en el plazo de tres días laborables a partir de la recepción del pedido.
(2) Sin perjuicio de la disposición del párrafo (1) anterior, se celebrará un contrato legalmente vinculante si aceptamos un pedido en un plazo de dos semanas tras la recepción del mismo (por regla general, mediante el envío de una confirmación de pedido, pero si es necesario también mediante el envío de la mercancía solicitada dentro de este plazo).
(3) Nos reservamos los derechos de propiedad y los derechos de autor de las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos. Esto también se aplicará a los documentos escritos que se designen como "confidenciales". El cliente deberá obtener nuestro consentimiento expreso por escrito antes de transmitirlos a terceros.
Todos los acuerdos celebrados entre nosotros y el comprador con el fin de ejecutar el pedido deberán constar por escrito .
3. precios
(1) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestros precios son desde nuestra fábrica/almacén, excluyendo el embalaje, los gastos de envío, el flete, otros gastos de envío, el seguro y los derechos de aduana; éstos se facturarán por separado.
(2) El impuesto sobre el valor añadido legal no está incluido en nuestros precios; se indicará por separado en la factura al tipo legal del día de la facturación .
Nos reservamos el derecho a modificar nuestros precios adecuadamente si se producen reducciones o aumentos de costes tras la celebración del contrato, en particular debido a convenios colectivos o a cambios en el precio de los materiales . Proporcionaremos pruebas de ello al cliente a petición de .
4. condiciones de pago
(1) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido , nuestras facturas son pagaderas por adelantado inmediatamente y sin deducción. La deducción de un descuento requiere un acuerdo especial por escrito .
(2) Un pago sólo se considerará realizado cuando podamos disponer definitivamente del importe. En el caso de pagos mediante letra de cambio, que nos reservamos el derecho de aceptar en cualquier momento, el descuento y los gastos bancarios correrán a cargo del cliente en cada caso y se reembolsarán inmediatamente en efectivo. Los cheques y letras de cambio sólo se aceptan a cuenta de rendimiento y están sujetos a descuento.
(3) Tendremos derecho, a pesar de cualquier disposición de del cliente en sentido contrario, a compensar primero los pagos con las deudas más antiguas del cliente de . Si ya se han producido costes e intereses, tendremos derecho a compensar el pago primero con los costes, luego con los intereses y finalmente con la prestación principal.
(4) El cliente sólo tendrá derecho de compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, son indiscutibles o han sido reconocidas por nosotros. Salvo en los casos mencionados, el cliente tampoco tendrá derecho de retención.
(5) Si el cliente se retrasa en sus obligaciones de pago o si tenemos conocimiento de otras circunstancias que pongan en duda la solvencia del cliente , tendremos derecho a declarar vencida la totalidad de la deuda restante del cliente frente a nosotros -también de otros pedidos, contratos u otras obligaciones-, a exigir garantías y/o a rechazar nuevas entregas de la mercancía pedida.
 
5 Plazo de entrega
(1) Las fechas y plazos de entrega indicados por nosotros son no vinculantes, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito. Los pedidos a plazos y los pedidos globales requieren acuerdos de tiempo individuales.
(2) El cumplimiento de nuestra obligación de entrega requiere el cumplimiento en tiempo y forma de las obligaciones del cliente ; en particular, todos los documentos y piezas, la información y las aprobaciones que debe suministrar el cliente deben estar a nuestra disposición y cualquier pago anticipado acordado debe haberse realizado.
(3) Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, tendremos derecho a realizar entregas parciales y a prestar servicios parciales en una medida razonable en cualquier momento.
(4) Si el cliente se retrasa en la aceptación de o incumple otros deberes de cooperación, tendremos derecho a exigir una compensación por los daños sufridos por nosotros a este respecto, incluyendo cualquier gasto adicional. Nos reservamos el derecho de hacer valer otras reclamaciones.
(5) Si se dan las condiciones del apartado (4), el riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental del objeto de la entrega se transmitirá al cliente en el momento en que el cliente se encuentre en situación de incumplimiento de la aceptación o de retraso del deudor.
(6) No somos responsables de los retrasos en la entrega y el cumplimiento debidos a fuerza mayor. La fuerza mayor y los conflictos laborales nos eximen a nosotros y al cliente de las respectivas obligaciones de cumplimiento mientras dure la perturbación y en la medida de sus efectos. Las partes contratantes están obligadas a proporcionar a la información necesaria sin demora dentro de lo razonable y a ajustar sus obligaciones al cambio de circunstancias de buena fe.
(7) En caso de retraso en la entrega, el cliente tiene derecho a desistir del contrato en las condiciones del § 323 BGB (Código Civil alemán ), salvo que no seamos responsables del retraso en la entrega. Si no somos responsables del retraso en la entrega, el cliente sólo tendrá derecho a desistir del contrato si el plazo de entrega acordado ya se ha superado en más de 10 semanas. Con anterioridad, el derecho de desistimiento sólo existirá en este caso si se trata de una operación de entrega en una fecha fija o si hemos notificado al cliente por escrito que no podemos o ya no podemos realizar la entrega .
(8) Si la fabricación de la mercancía no puede esperarse razonablemente por causa de fuerza mayor o de un conflicto laboral, quedaremos liberados de nuestra obligación de cumplimiento y tendremos derecho a rescindir el contrato .
(9) Una vez transcurrido el plazo de gracia fijado por el cliente de acuerdo con el artículo 323 del Código Civil alemán (BGB), tendremos derecho a solicitar al cliente que declare en un plazo de 10 días si sigue insistiendo en el cumplimiento del contrato o ejerce su derecho a desistir del mismo . Si el cliente no realiza la declaración correspondiente en este plazo, tendremos derecho a rescindir el contrato.
El derecho del cliente a reclamar daños y perjuicios en caso de retraso en la entrega se regirá por el número 10 de estas Condiciones Generales de Venta y Entrega . 6.
6 Transferencia del riesgo/costes de embalaje
(1) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido , se acuerda la entrega en fábrica. El envío se realizará por cuenta de y a riesgo del Comprador. Esto también se aplicará si y en la medida en que el envío se realice con nuestros medios de transporte. Si no se establecen acuerdos especiales , tenemos derecho a determinar nosotros mismos los medios de transporte y las rutas de transporte .
(2) El riesgo se transmitirá al cliente tan pronto como la mercancía haya salido de nuestra fábrica, de un almacén externo o, en el caso de entrega directa de mercancías no fabricadas por nosotros, del almacén del subcontratista . Si el envío o la recogida de la mercancía se retrasa debido a circunstancias de las que es responsable el cliente, el riesgo se transmitirá al cliente en el momento de recibir la notificación de que la mercancía está lista para su envío. En este caso, tendremos derecho, tras la fijación y el vencimiento infructuoso de un plazo razonable, a disponer de otra manera de los objetos de entrega y a proporcionar al cliente un plazo razonablemente ampliado.
(3) Los embalajes de transporte y todos los demás embalajes, de acuerdo con la Ordenanza de Embalajes, no se retirarán . Quedan excluidos los palés. El cliente está obligado a deshacerse del embalaje por su cuenta.
(4) Si el comprador lo desea, contrataremos un seguro de transporte para la entrega; los costes derivados de ello correrán a cargo del comprador.
 
7. muestras/anulaciones
Las muestras solicitadas por el cliente sólo se suministrarán contra pago. Si se ha acordado un derecho de devolución con respecto a la muestra, la devolución debe tener lugar dentro del plazo acordado, pero a más tardar cuatro semanas después de la entrega. En caso de devolución, el cliente deberá pagar una tasa de uso de que asciende al 20% del valor de la factura. En caso de un mayor desgaste de la mercancía de muestra devuelta, tendremos derecho a exigir al cliente una tasa de uso contra la prueba correspondiente al desgaste real de la mercancía de muestra . En cualquier caso, el cliente tendrá derecho a demostrar a que no se ha producido ningún desgaste o sólo un desgaste menor en la mercancía de muestra devuelta por él.
(2) Las cancelaciones de pedidos sólo pueden realizarse con nuestro consentimiento expreso por escrito . En caso de devolución de mercancías ya entregadas, el cliente correrá en todo caso con todos los gastos de embalaje, flete y transporte que se produzcan. Además , en este caso tenemos derecho a exigir al cliente un importe del 20% del valor de la factura como compensación por los gastos de inspección y reposición de existencias en que se haya incurrido. No obstante, el cliente tendrá derecho a demostrarnos que los costes de inspección y reposición de existencias han sido inferiores.
(3) La devolución de la mercancía según el párrafo (1) y el párrafo (2) será por cuenta y riesgo del cliente .(4). Existe un curso de formación para la correcta instalación de productos a medida en nuestra fábrica de Worms. Esta formación es gratuita. El cliente tiene derecho a renunciar a la formación, pero en este caso Flatlift quedará liberada de todas las reclamaciones y demandas derivadas de una instalación inadecuada o incorrecta de .
 
8. retención de la titularidad
(1) Conservamos la titularidad del objeto de entrega hasta que se hayan resuelto todas las reclamaciones a las que tengamos derecho contra el cliente ahora o en el futuro por cualquier motivo legal derivado de la relación comercial con el cliente . En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, en particular en caso de demora en el pago, tendremos derecho a recuperar el objeto de la entrega o a exigir la devolución del objeto de la entrega al cliente o, en su caso, a exigir la cesión de los derechos de devolución del cliente frente a terceros. La recogida del objeto de la entrega por nuestra parte no constituye una rescisión del contrato; en contra de lo dispuesto en el § 449 párrafo 2 BGB (Código Civil alemán), también tenemos derecho a exigir al cliente la devolución del objeto de la entrega sin haber rescindido previamente el contrato . Una vez recuperado el objeto de la entrega, tendremos derecho a realizarlo ; el producto de la realización se compensará con las obligaciones del cliente - menos los costes de realización razonables.
El procesamiento o transformación del objeto de la entrega por parte del cliente se realizará siempre por nuestra cuenta. Si el objeto de entrega se transforma con otros objetos que no nos pertenecen , adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor del objeto de entrega (importe final de la factura, incluido el IVA) con respecto a los otros objetos transformados en el momento de la transformación. Si el artículo de entrega se mezcla inseparablemente con otros artículos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor del artículo de entrega (importe final de la factura, incluido el IVA) con respecto a los otros artículos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de forma que el artículo del cliente debe considerarse como el artículo principal , se considerará acordado que el cliente nos transfiere la copropiedad a prorrata. El cliente mantendrá la propiedad única o la copropiedad así creada en custodia para nosotros
 
El cliente también nos cede desde ahora los créditos para garantizar nuestras reclamaciones contra él que le corresponden frente a un tercero por la conexión de el objeto de la entrega con una propiedad. Aceptamos la cesión.
(3) Los artículos a de los que tenemos derecho a la propiedad única o compartida de acuerdo con los párrafos anteriores (1) y (2) se denominan en lo sucesivo "mercancías sujetas a reserva de dominio".
(4) El cliente almacenará gratuitamente la mercancía sujeta a reserva de dominio. Está obligado a tratarlas con cuidado, en particular está obligado a asegurarlas adecuadamente a su cargo contra daños por fuego, agua y robo a valor de reposición. A petición nuestra, el cliente deberá aportar pruebas de la celebración de las correspondientes pólizas de seguro . Si se requieren trabajos de mantenimiento y, en particular, de inspección, el cliente de deberá llevarlos a cabo a tiempo y a su cargo.
(5) En el caso de embargos u otras intervenciones de terceros en la mercancía sujeta a retención de la propiedad, el cliente deberá informar al tercero de nuestra propiedad y notificarnos inmediatamente por escrito para que podamos emprender acciones legales en de acuerdo con el § 771 del Código de Procedimiento Civil alemán (ZPO). En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una acción conforme al § 771 del ZPO, el cliente será responsable de la pérdida sufrida por nosotros.
(6) El cliente tendrá derecho a revender la mercancía reservada en el curso ordinario de los negocios, pero sólo bajo las siguientes condiciones:
a) El comprador no debe estar en mora, no debe haber obstáculos a la transferencia de las reclamaciones resultantes de la reventa a nosotros, el cliente del comprador no debe tener derecho a la posibilidad de compensar con una contrademanda, el comprador sólo puede revender la mercancía sujeta a la retención de título por su parte.
La mercancía sujeta a reserva de dominio no podrá ser pignorada ni cedida en garantía. Si, tras la celebración del contrato, tenemos conocimiento de circunstancias que puedan reducir la solvencia del cliente o que den lugar a dudas sobre el cumplimiento del contrato por parte del cliente, en particular el cumplimiento de sus obligaciones de pago, podremos prohibir la reventa de la mercancía bajo reserva de dominio en cualquier momento. Se considerará que existen tales circunstancias en particular si el cliente no cumple sus obligaciones de pago con los ingresos recibidos; paga con retraso al menos dos veces consecutivas, es decir, tras un recordatorio previo; se presentan protestas de facturas contra el cliente; el cliente se encuentra en situación de impago; se solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia contra los bienes del cliente; existe suspensión de pagos por parte del cliente. En estos últimos casos, tendremos derecho a tomar posesión de la mercancía sujeta a reserva de dominio y, para este fin, a entrar en los locales del cliente, a exigir la información pertinente y a inspeccionar los libros del cliente si fuera necesario.
(7) Por la presente, el cliente nos cede íntegramente las reclamaciones derivadas de la reventa u otros motivos legales (por ejemplo, seguros, agravios) con respecto a la mercancía reservada, pero al menos por el importe de la parte de la reclamación correspondiente a nuestra copropiedad. Por la presente aceptamos esta cesión.
(8) Autorizamos al cliente a cobrar las reclamaciones cedidas a nosotros en su propio nombre. Nuestra autoridad para cobrar los créditos nosotros mismos no se ve afectada por ello. No obstante, nos comprometemos a no revocar la autorización de cobro del cliente y a no cobrar los créditos a los que tenemos derecho mientras no existan circunstancias que puedan reducir la solvencia del cliente o que den lugar a dudas sobre el cumplimiento del contrato por parte del cliente , en particular el cumplimiento de sus obligaciones de pago. Tales circunstancias son, en particular, las mencionadas en la última frase del apartado (6). En caso de revocación de la autorización de domiciliación bancaria, podemos exigir que el cliente nos informe de los créditos cedidos y de sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes y informe a los deudores (terceros) de la cesión.
(9) Si nuestra mercancía es entregada a un tercero a instancias del cliente, éste nos cede por la presente todas las reclamaciones a las que tenga derecho frente al tercero por la reventa o cualquier otro motivo legal (por ejemplo, seguro, agravio) con respecto a la mercancía sujeta a reserva de dominio. Por la presente aceptamos esta cesión. En todos los demás aspectos de , se aplicará lo dispuesto en el apartado (8).
(10) Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho a petición de el cliente en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere los créditos a garantizar en más de un 20 %; la elección de las garantías a liberar nos corresponde a nosotros.
9 Responsabilidad por defectos
(1) Las reclamaciones del comprador por defectos materiales del objeto de la entrega presuponen que el comprador ha cumplido debidamente sus deberes de inspección y notificación de defectos según los artículos 377, 378 del HGB (Código de Comercio alemán).
(2) El cliente debe comprobar por sí mismo si la mercancía que nos ha pedido es adecuada para los fines para los que pretende utilizarla . La mercancía inadecuada sólo constituirá un defecto si hemos confirmado la idoneidad al ordenante por escrito.
(3) Siempre que exista un defecto material de la cosa entregada en el momento de la transmisión del riesgo, el ordenante podrá exigirnos un cumplimiento posterior. El cumplimiento posterior consistirá , a nuestra elección, en la eliminación del defecto o en la entrega de un nuevo objeto libre de defectos. En caso de subsanación del defecto, estaremos obligados a correr con todos los gastos necesarios para la subsanación del defecto, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, siempre que éstos no se vean incrementados por el hecho de que el objeto de la entrega haya sido llevado a un lugar distinto del lugar de cumplimiento.
(4) Si fracasa la subsanación del defecto o la entrega de un nuevo artículo libre de defectos, el cliente podrá exigir una reducción del precio de compra o desistir del contrato si se cumplen los respectivos requisitos legales.
(5) No existirán reclamaciones por defectos en el caso de que se trate únicamente de defectos materiales insignificantes, debidos al desgaste natural o debidos a daños ocurridos después de la transferencia del riesgo, en particular como resultado de una manipulación incorrecta o negligente, una tensión excesiva, un equipo inadecuado, una instalación defectuosa,
modificaciones indebidas o debidas a influencias externas de las que no somos responsables.
(6) Las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del comprador debidos a defectos materiales no existen si y en la medida en que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada de acuerdo con el número 10 de estas Condiciones Generales de Venta y Suministro .
(7) Las reclamaciones por defectos prescribirán en un plazo de doce meses a partir de la entrega del objeto de suministro al cliente . Esto no se aplicará si el defecto se debe a un incumplimiento intencionado o gravemente negligente por nuestra parte. Las disposiciones legales de los §§ 444 y 479 BGB no se verán afectadas.
(8) En el caso de la entrega de productos de terceros , sólo seremos responsables de los defectos materiales de acuerdo con las disposiciones de establecidas en los párrafos anteriores si el cliente ha intentado previamente sin éxito hacer valer las reclamaciones de responsabilidad por defectos existentes contra nuestro proveedor por vía judicial. Lo mismo se aplicará si la ejecución judicial de estas reclamaciones de responsabilidad por defectos contra nuestro proveedor no tiene perspectivas de éxito desde el principio. Para hacer valer nuestras reclamaciones existentes de responsabilidad por defectos contra nuestro proveedor, las cedemos al comprador. Si el comprador ha intentado sin éxito hacer valer las reclamaciones de responsabilidad por defectos contra nuestro proveedor por vía de ejecución forzosa, sólo estaremos obligados a asumir la responsabilidad por defectos de acuerdo con las condiciones anteriores contra la reasignación de estas reclamaciones de responsabilidad por defectos a nosotros.
10. reclamaciones por daños y perjuicios
(1) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el cliente hace valer reclamaciones por daños y perjuicios que a) en caso de lesión de la vida, la integridad física o la salud se basen en un incumplimiento negligente de las obligaciones por nuestra parte o en un incumplimiento intencionado o negligente de las obligaciones por parte de uno de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos,
b) en dolo o negligencia grave , incluidos el dolo y la negligencia grave por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos,
c) en las disposiciones obligatorias de la Ley de Responsabilidad por Productos o
d) se basan en el incumplimiento culpable por nuestra parte de una obligación contractual importante .
(2) A menos que exista dolo o negligencia grave o exista responsabilidad por daños a la vida, la integridad física o la salud o según las disposiciones obligatorias de la Ley de Responsabilidad por Productos, nuestra responsabilidad por daños en los casos mencionados en el párrafo (1) se limitará a los daños previsibles y típicos.
(3) Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios y el reembolso de los gastos de del cliente que vayan más allá de la responsabilidad por daños y perjuicios regulada en los dos párrafos anteriores (1) y (2) - independientemente de la naturaleza legal de la reclamación planteada. Esto se aplica, en particular, a las reclamaciones por daños y perjuicios derivadas de la culpa in contrahendo, de otros incumplimientos del deber o de reclamaciones torticeras de indemnización por daños materiales según el artículo 823 del Código Civil.
(4) En la medida en que nuestra responsabilidad por daños y perjuicios esté excluida o limitada, esto se aplicará también con respecto a la responsabilidad personal por daños y perjuicios de nuestros empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.
(5) En la medida en que el comprador tenga derecho a reclamar daños y perjuicios, éstos prescribirán -excepto en casos de responsabilidad por dolo o negligencia grave- al expirar el plazo de prescripción aplicable a las reclamaciones por defectos materiales de acuerdo con número 9 párrafo (7) de estas Condiciones Generales de Venta y Entrega .
(11) Lugar de jurisdicción/lugar de cumplimiento/ley aplicable
(1) Si el cliente es un comerciante, el lugar de jurisdicción es nuestro domicilio social. Sin embargo, también tenemos derecho a demandar al cliente en su lugar de jurisdicción general.
Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido , nuestro domicilio social será el lugar de
lugar de cumplimiento .
(3) Nuestras entregas se regirán exclusivamente por el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre la venta internacional de mercancías.
12. ineficacia
En caso de que una de las disposiciones de estas Condiciones Generales de Venta y Entrega sea inválida o ineficaz, la validez de las demás disposiciones no se verá afectada.