Splošni pogoji poslovanja podjetja Flatlift TV Lift Systeme GmbH, Worms

1 Veljavnost splošnih pogojev
(1) Naslednji splošni pogoji in pogoji prodaje in dobave veljajo za podjetnike in zasebne fizične osebe, pravne osebe javnega prava in posebne sklade javnega prava v smislu člena 310(1) nemškega civilnega zakonika (BGB).
(2) Naše dobave, storitve in ponudbe potekajo izključno na podlagi teh splošnih pogojev prodaje in dostave. Ti veljajo tudi za vse prihodnje transakcije s stranko, tudi če niso ponovno izrecno dogovorjeni.
(3) Ne priznavamo nobenih pogojev stranke, ki so v nasprotju z našimi splošnimi pogoji prodaje in dobave ali od njih odstopajo, razen če smo se z njihovo veljavnostjo izrecno pisno strinjali.
(4) Naši splošni pogoji prodaje in dobave veljajo tudi, če dobavo stranki izvedemo brez pridržka, vedoč, da so pogoji stranke v nasprotju z našimi splošnimi pogoji prodaje in dobave ali od njih odstopajo.
(2) Sklenitev pogodbe/pismena oblika
(1) Če niso izrecno označene kot zavezujoče, je treba ponudbe , ki jih damo ustno ali pisno, obravnavati zgolj kot povabilo k predložitvi ponudb za nakup ali naročilo. Naročila, ki jih prejmemo na podlagi takšne naše ponudbe, postanejo pravno zavezujoča, če jih ne zavrnemo v treh delovnih dneh po prejemu naročila.
(2) Ob upoštevanju določbe iz zgornjega odstavka (1) je pravno zavezujoča pogodba sklenjena, če sprejmemo naročilo v roku dveh tednov po prejemu naročila (praviloma s pošiljanjem potrditve naročila, po potrebi pa tudi s pošiljanjem naročenega blaga v tem roku).
(3) Pridržujemo si lastninske in avtorske pravice na ilustracijah, risbah, izračunih in drugih dokumentih. To velja tudi za takšne pisne dokumente, ki so označeni kot "zaupni". Stranka mora pridobiti naše izrecno pisno soglasje, preden jih posreduje tretjim osebam.
Vsi dogovori, sklenjeni med nami in naročnikom zaradi izvedbe naročila, morajo biti zabeleženi v pisni obliki.
3. cene
(1) Če v potrditvi naročila ni navedeno drugače, so naše cene franko naš obrat/skladišče, brez embalaže, poštnine, tovora, drugih prevoznih stroškov, zavarovanja in carinskih dajatev; te bodo zaračunane posebej.
(2) Zakonsko predpisani davek na dodano vrednost ni vključen v naše cene; na računu bo prikazan ločeno po zakonsko predpisani stopnji na dan izstavitve računa .
Pridržujemo si pravico, da ustrezno spremenimo svoje cene, če po sklenitvi pogodbe pride do znižanja ali zvišanja stroškov, zlasti zaradi kolektivnih pogodb ali sprememb cen materialov. Dokazila o tem bomo na zahtevo stranke predložili .
4. plačilni pogoji
(1) Če v potrditvi naročila ni drugače navedeno, naši računi zapadejo v plačilo takoj vnaprej in brez odbitkov. Za odbitek popusta je potreben poseben pisni dogovor.
(2) Šteje se, da je plačilo opravljeno šele, ko lahko dokončno razpolagamo z zneskom. V primeru plačila z menico, ki si pridržujemo pravico, da jo kadar koli sprejmemo, popust in bančne stroške v vsakem primeru krije stranka in jih takoj povrne v gotovini. Čeki in menice se sprejemajo samo na račun izpolnitve in ob upoštevanju diskonta.
(3) Kljub nasprotnim predpisom stranke smo upravičeni plačila najprej pobotati s starimi dolgovi stranke. Če so že nastali stroški in obresti, smo upravičeni plačilo najprej pobotati s stroški, nato z obrestmi in nazadnje z glavno izpolnitvijo.
(4) Stranka je upravičena do pravice do pobota le, če so njene nasprotne terjatve pravno ugotovljene, nesporne ali če smo jih priznali. Razen v zgoraj navedenih primerih stranka prav tako nima pravice do zadržanja.
(5) Če stranka zamuja s svojimi plačilnimi obveznostmi ali če smo seznanjeni z drugimi okoliščinami, ki postavljajo pod vprašaj kreditno sposobnost stranke, smo upravičeni razglasiti za zapadli celoten preostali dolg stranke do nas - tudi iz drugih naročil, pogodb ali drugih obveznosti -, zahtevati zavarovanje in/ali zavrniti nadaljnje dobave naročenega blaga.
 
5 Rok dobave
(1) Datumi in roki dobave, ki jih navedemo, so nezavezujoči, razen če se izrecno pisno dogovorimo drugače. Za naročila na poziv in splošna naročila so potrebni individualni dogovori o rokih.
(2) Izpolnjevanje naših dobavnih obveznosti zahteva pravočasno in pravilno izpolnitev naročnikovih obveznosti; zlasti nam morajo biti na voljo vsi dokumenti in deli, informacije in odobritve , ki jih mora naročnik dobaviti, in opravljeno mora biti vsako dogovorjeno predplačilo .
(3) Če ni izrecno dogovorjeno drugače, smo upravičeni kadar koli opraviti delne dobave in opraviti delne storitve v razumnem obsegu.
(4) Če naročnik zamuja s prevzemom ali krši druge dolžnosti sodelovanja, smo upravičeni zahtevati odškodnino za škodo, ki nam je v zvezi s tem nastala, vključno z morebitnimi dodatnimi stroški. Pridržujemo si pravico do uveljavljanja nadaljnjih zahtevkov.
(5) Če obstajajo pogoji iz četrtega odstavka, preide nevarnost naključne izgube ali naključnega poškodovanja predmeta dobave na stranko v trenutku, ko je stranka v zamudi s prevzemom ali v dolžnikovi zamudi.
(6) Ne odgovarjamo za zamude pri dobavi in izvedbi zaradi višje sile. Višja sila in industrijski spori nas in stranko za čas trajanja motenj in v obsegu njihovega učinka odvezujejo ustreznih obveznosti izvedbe. Pogodbeni stranki sta dolžni nemudoma zagotoviti potrebne informacije v okviru razumnega in v dobri veri prilagoditi svoje obveznosti spremenjenim okoliščinam.
(7) V primeru zamude pri dobavi ima stranka pravico odstopiti od pogodbe pod pogoji iz člena 323 BGB (nemški civilni zakonik), razen če nismo odgovorni za zamudo pri dobavi. Če nismo odgovorni za zamudo pri dobavi, je stranka upravičena do odstopa od pogodbe le, če je dogovorjeni dobavni rok že presežen za več kot 10 tednov. Pred tem pravica do odstopa od pogodbe v tem primeru obstaja le , če gre za transakcijo za dobavo do določenega datuma ali , če smo stranko pisno obvestili, da ne moremo ali ne moremo več opraviti dobave.
(8) Če zaradi višje sile ali industrijskega spora ni mogoče razumno pričakovati izdelave blaga, smo oproščeni obveznosti izpolnitve in imamo pravico odstopiti od pogodbe.
(9) Po izteku roka za odlog, ki ga določi naročnik v skladu s členom 323 BGB (nemški civilni zakonik), smo upravičeni od naročnika zahtevati, da v roku 10 dni sporoči, ali še naprej vztraja pri izpolnitvi pogodbe ali uveljavlja svojo pravico do odstopa od smolje. Če stranka v tem roku ne poda ustrezne izjave, smo upravičeni do odstopa od pogodbe.
Pravico kupca do odškodninskega zahtevka v primeru zamude pri dobavi ureja številka 10 teh splošnih pogojev prodaje in dobave. 6.
6 Prenos tveganja/stroški pakiranja
(1) Če v potrditvi naročila ni navedeno drugače, je dogovorjena dobava franko tovarna. Pošiljka se opravi za račun in na tveganje kupca. To velja tudi, če in kolikor se pošiljka izvede z našimi prevoznimi sredstvi. Če ni posebnih dogovorov, smo upravičeni sami določiti prevozna sredstva in prevozne poti.
(2) Tveganje preide na kupca takoj, ko blago zapusti naše obrate, zunanje skladišče ali, v primeru neposredne dobave blaga, ki ga ne proizvajamo mi, skladišče podizvajalca. Če se odpošiljanje ali prevzem blaga zavleče zaradi okoliščin, za katere je odgovorna stranka, preide tveganje na stranko po prejemu obvestila, da je blago pripravljeno za odpremo. V tem primeru smo upravičeni, da po določitvi in brezplodnem izteku razumnega roka drugače razpolagamo s predmeti dobave in da stranki ponudimo razumno podaljšan rok.
(3) Transportne embalaže in vse druge embalaže v skladu z Uredbo o embalaži ne bomo vzeli nazaj . Iz tega so izključene palete. Stranka mora embalažo odstraniti na lastne stroške.
(4) Na željo kupca sklenemo prevozno zavarovanje za dobavo; stroške, ki nastanejo v zvezi s tem, nosi kupec.
 
7. vzorci/odpovedi
Vzorci, ki jih zahteva kupec, se dobavijo samo proti plačilu. Če je bila v zvezi z vzorcem dogovorjena pravica do vračila, je treba vzorec vrniti v dogovorjenem roku, vendar najpozneje štiri tedne po dobavi. V primeru vračila mora stranka plačati pristojbino za uporabo v višini 20 % vrednosti računa. V primeru večje obrabljenosti vrnjenega vzorčnega blaga smo upravičeni od naročnika zahtevati pristojbino za uporabo proti dokazilu, ki ustreza dejanski obrabljenosti vzorčnega blaga. Naročnik ima v vsakem primeru pravico, da nam dokaže, da na vzorčnem blagu, ki ga je vrnil , ni prišlo do obrabe ali pa je le ta manjša.
(2) Preklic naročila je mogoč le z našim izrecnim pisnim soglasjem. V primeru vračila že dobavljenega blaga stranka v vsakem primeru krije vse nastale stroške pakiranja, prevoza in transporta. Poleg tega smo v tem primeru upravičeni od stranke zahtevati znesek v višini 20 % vrednosti računa kot nadomestilo za stroške pregleda in ponovnega skladiščenja, ki so nastali. Vendar nam mora stranka dokazati, da so nastali nižji stroški pregleda in ponovne nabave.
(3) Vrnitev blaga v skladu s prvim in drugim odstavkom je na odgovornost stranke. (4). V naši tovarni v Wormsu poteka usposabljanje za pravilno namestitev izdelkov po meri. To usposabljanje je brezplačno. Stranka se lahko odpove usposabljanju, vendar je v tem primeru podjetje Flatlift oproščeno vseh zahtevkov in zahtevkov, ki izhajajo iz nepravilne ali napačne vgradnje.
 
8. zadržanje lastninske pravice
(1) Zadržimo lastninsko pravico na predmetu dobave, dokler niso poravnani vsi zahtevki, do katerih smo zdaj ali v prihodnosti upravičeni do stranke iz kakršnegakoli pravnega razloga, ki izhaja iz poslovnega razmerja s stranko . V primeru kršitve pogodbe s strani stranke, zlasti v primeru zamude pri plačilu, smo upravičeni prevzeti nazaj predmet dobave ali od stranke zahtevati vračilo predmeta dobave ali po potrebi zahtevati odstop terjatev stranke za vračilo do tretjih oseb. Naš prevzem predmeta dobave ne pomeni odstopa od pogodbe; v odstopanju od drugega odstavka 449. člena BGB (nemški civilni zakonik) smo upravičeni od stranke zahtevati vrnitev predmeta dobave tudi brez predhodnega odstopa od pogodbe. Po prevzemu predmeta dobave nazaj smo ga upravičeni unovčiti ; izkupiček od unovčenja se pobota z obveznostmi stranke - zmanjšan za razumne stroške unovčenja.
Obdelava ali preoblikovanje predmeta dobave, ki ga opravi stranka, se vedno izvede v našem imenu. Če je predmet dobave predelan z drugimi predmeti, ki niso naša last, pridobimo solastnino na novem predmetu v razmerju vrednosti predmeta dobave (znesek končnega računa z DDV) do drugih predelanih predmetov v času predelave. Če je predmet dobave neločljivo mešan z drugimi predmeti, ki nam ne pripadajo, pridobimo solastnino na novem predmetu v razmerju vrednosti predmeta dobave (končni znesek na računu, vključno z DDV) do drugih mešanih predmetov v trenutku mešanja. Če je mešanje izvedeno tako, da se za glavni predmet šteje predmet stranke, se šteje, da je dogovorjeno, da stranka na nas prenese solastništvo v sorazmernem deležu. Tako nastalo izključno lastništvo ali solastništvo stranka hrani za nas
 
Stranka na nas že zdaj prenese tudi terjatve za zavarovanje naših terjatev do nje, ki ji pripadajo do tretje osebe zaradi povezave predmeta dobave z nepremičnino. Mi sprejemamo to odstopljeno terjatev.
(3) Predmeti , do katerih smo v skladu s prejšnjima odstavkoma (1) in (2) upravičeni kot izključni lastniki ali solastniki, se v nadaljevanju imenujejo "blago s pridržkom lastninske pravice".
(4) Blago, ki je predmet vzdrževanja lastninske pravice, mora stranka brezplačno skladiščiti. Z njim mora ravnati skrbno, zlasti ga mora na svoje stroške ustrezno zavarovati proti poškodbam zaradi požara, vode in kraje po nadomestni vrednosti. Na našo zahtevo mora stranka predložiti dokazila o sklenitvi ustreznih zavarovalnih polic. Če so potrebna vzdrževalna in zlasti revizijska dela, jih mora stranka pravočasno opraviti na lastne stroške.
(5) V primeru zasegov ali drugih posegov tretjih oseb v blago, ki je predmet vzdrževanja lastninske pravice, mora stranka tretjo osebo obvestiti o našem lastništvu in nas o tem nemudoma pisno obvestiti, da lahko v skladu s členom 771 nemškega zakonika o civilnem postopku (ZPO) zahtevamo pravno sredstvo. V kolikor nam tretja oseba ne more povrniti sodnih in izvensodnih stroškov tožbe v skladu s § 771 ZPO, je stranka odgovorna za škodo, ki nam nastane.
(6) Kupec je upravičen do predprodaje rezerviranega blaga v rednem poslovanju, vendar le pod naslednjimi pogoji:
a) kupec ne sme biti v zamudi, ne sme obstajati ovire za prenos terjatev iz nadaljnje prodaje na nas, kupčeva stranka ne sme imeti možnosti pobota s protinapadom, kupec lahko blago proda le ob pridržku lastninske pravice na svoji strani.
Blaga, ki je predmet pridržka lastninske pravice, ni dovoljeno zastaviti ali odstopiti kot zavarovanje. Če po sklenitvi pogodbe izvemo za okoliščine, ki bi lahko zmanjšale kupčevo kreditno sposobnost ali ki vzbujajo dvom o kupčevem izpolnjevanju pogodbe, zlasti o izpolnjevanju njegovih plačilnih obveznosti, lahko kadar koli prepove predajo blaga s pridržkom lastninske pravice. Takšne okoliščine obstajajo zlasti, če kupec ne izpolnjuje svojih plačilnih obveznosti iz prejetih sredstev; če zamuja s plačilom vsaj dvakrat zapored, tj. po predhodnem opominu; če so zoper kupca vloženi protesti na račun; če kupec zamuja s plačili; če je vložena zahteva za začetek stečajnega postopka nad premoženjem kupca; če kupec začasno ustavi plačila. V slednjih primerih smo upravičeni do prevzema blaga z zadržanjem lastninske pravice in v ta namen vstopiti v prostore stranke, zahtevati ustrezne informacije ter po potrebi pregledati strankine knjige.
(7) Stranka nam s tem v celoti odstopi vse terjatve, ki izhajajo iz nadaljnje prodaje ali drugih pravnih podlag (npr. zavarovanje, delikt) v zvezi z blagom s pridržkom, vendar najmanj do višine deleža terjatve, ki ustreza naši solastnini. S tem sprejemamo to cesijo.
(8) Stranko pooblaščamo, da v svojem imenu izterja terjatve, ki so nam bile odstopljene. To ne vpliva na naše pooblastilo, da terjatve izterjamo sami . Vendar se zavezujemo, da ne bomo preklicali strankinega pooblastila za izterjavo in ne bomo izterjali terjatev, do katerih smo upravičeni, dokler ne nastopijo okoliščine, ki bi lahko zmanjšale strankino kreditno sposobnost ali povzročile dvom o strankinem izpolnjevanju pogodbe, zlasti o izpolnjevanju njenih plačilnih obveznosti. Takšne okoliščine so zlasti tiste, ki so navedene v zadnjem stavku odstavka (6). V primeru preklica dovoljenja za direktno obremenitev lahko zahtevamo, da nas stranka obvesti o odstopljenih terjatvah in njihovih dolžnikih, zagotovi vse podatke, potrebne za izterjavo, izroči ustrezne dokumente in obvesti dolžnike (tretje osebe) o odstopu.
(9) Če je naše blago po naročilu stranke dostavljeno tretji osebi, nam stranka s tem odstopi vse terjatve, do katerih je upravičena do tretje osebe iz naslova nadaljnje prodaje ali na kakršni koli drugi pravni podlagi (npr. zavarovanje, prekršek) v zvezi z blagom, za katero velja pridržek lastninske pravice. S tem sprejemamo to cesijo. V vseh drugih pogledih velja določba iz odstavka (8).
(10) Zavezujemo se, da bomo na zahtevo stranke sprostili zavarovanja, do katerih smo upravičeni, če unovčljiva vrednost naših zavarovanj za več kot 20 % presega terjatve, ki jih je treba zavarovati; izbira zavarovanj, ki bodo sproščena, je v naši pristojnosti.
9 Odgovornost za napake
(1) Zahtevki naročnika zaradi stvarnih napak predmeta dobave predpostavljajo, da je naročnik ustrezno izpolnil svoje dolžnosti pregleda in obvestila o napakah v skladu s §§ 377, 378 HGB (nemški trgovinski zakonik).
(2) Kupec mora sam preveriti, ali je pri nas naročeno blago primerno za namene, za katere ga namerava uporabljati. Neprimerno blago predstavlja napako le, če smo naročniku pisno potrdili primernost.
(3) V kolikor v času prenosa tveganja obstaja stvarna napaka predmeta dobave, lahko naročnik od nas zahteva naknadno izpolnitev. Dodatna izpolnitev po naši presoji obsega odpravo napake ali dobavo novega predmeta brez napak. V primeru odprave napake smo obvezani kriti vse stroške, potrebne za odpravo napake, zlasti stroške prevoza, potovanja, dela in materiala, če se ti ne povečajo zaradi dejstva, da je bil predmet dobave prepeljan v drug kraj, kot je kraj izpolnitve.
(4) Če odprava napake ali dobava novega predmeta brez napak ni uspešna, lahko kupec zahteva znižanje kupnine ali odstopi od pogodbe, če so izpolnjene ustrezne zakonske zahteve.
(5) Zahtevki iz naslova napak ne obstajajo v primeru le neznatnih stvarnih napak, zaradi naravne obrabe ali zaradi poškodb, nastalih po prehodu tveganja, zlasti zaradi nepravilnega ali malomarnega ravnanja, prevelike obremenitve, neprimerne opreme, napačne namestitve,
neustreznih sprememb ali zaradi zunanjih vplivov, za katere ne odgovarjamo.
(6) Odškodninski zahtevki kupca zaradi stvarnih napak ne obstajajo, če in kolikor je naša odgovornost izključena ali omejena v skladu s številko 10 teh splošnih pogojev prodaje in dobave.
(7) Zahtevki zaradi napak zastarajo v dvanajstih mesecih od izročitve predmeta dobave kupcu. To ne velja, če je napaka posledica namerne ali hudo malomarne kršitve dolžnosti z naše strani. Zakonske določbe členov 444 in 479 BGB ostanejo nespremenjene.
(8) V primeru dobave izdelkov tretjih oseb odgovarjamo za stvarne napake v skladu z določbami iz zgornjih odstavkov le, če je stranka predhodno neuspešno poskušala po sodni poti uveljaviti obstoječe zahtevke iz naslova odgovornosti za napake proti našemu dobavitelju. Enako velja, če sodno uveljavljanje teh zahtevkov iz naslova odgovornosti za napake proti našemu dobavitelju od vsega začetka nima obetov za uspeh. Za namene uveljavljanja naših obstoječih zahtevkov za odgovornost za napake proti našemu dobavitelju jih s tem odstopamo naročniku. Če je kupec neuspešno poskušal uveljaviti zahtevke z naslova odgovornosti za napake proti našemu dobavitelju s prisilno izterjavo, smo zavezani prevzeti odgovornost za napake v skladu z zgornjimi pogoji le proti ponovni cesiji teh zahtevkov z naslova odgovornosti za napake na nas.
10. odškodninski zahtevki
(1) Odgovorni smo v skladu z zakonskimi določbami , če stranka uveljavlja odškodninske zahtevke, ki a) v primeru poškodbe življenja, telesa ali zdravja temeljijo na malomarni kršitvi dolžnosti z naše strani ali na namerni ali malomarni kršitvi dolžnosti s strani enega od naših zakonitih zastopnikov ali pooblaščencev,
b) na podlagi namerne ali hude malomarnosti, vključno z namerno in hudo malomarnostjo s strani naših zastopnikov ali pooblaščencev,
c) na podlagi obveznih določb Zakona o odgovornosti za izdelke ali
d) temeljijo na naši krivdni kršitvi bistvene pogodbene obveznosti.
(2) Če ne gre za naklep ali hudo malomarnost ali obstoj odgovornosti zaradi poškodbe življenja, telesa ali zdravja ali v skladu s obveznimi določbami Zakona o odgovornosti za proizvode, je naša odškodninska odgovornost v primerih, navedenih v odstavku (1), omejena na predvidljivo, običajno nastalo škodo.
(3) Kakršni koli odškodninski zahtevki in povračila stroškov stranke, ki presegajo odškodninsko odgovornost, urejeno v predhodnih dveh odstavkih (1) in (2), so izključeni - ne glede na pravno naravo uveljavljenega zahtevka. To velja zlasti za odškodninske zahtevke, ki izhajajo iz culpa in contrahendo, drugih kršitev dolžnosti ali iz nedovoljenih zahtevkov za povračilo premoženjske škode v skladu s členom 823 BGB.
(4) V kolikor je naša odškodninska odgovornost izključena ali omejena, to velja tudi za osebno odškodninsko odgovornost naših zaposlenih, predstavnikov in pooblaščencev.
(5) V kolikor je kupec upravičen do odškodninskih zahtevkov, ti zastarajo - razen v primerih odgovornosti zaradi naklepa ali hude malomarnosti - po izteku zastaralnega roka, ki velja za zahtevke zaradi stvarnih napak v skladu s številko 9 odstavka (7) teh splošnih pogojev prodaje in dostave.
(11) Kraj pristojnosti/ kraj izpolnitve/ veljavno pravo
(1) Če je stranka trgovec, je kraj pristojnosti naš registrirani sedež. Vendar smo upravičeni tožiti stranko tudi v kraju njene splošne pristojnosti.
Če v potrditvi naročila ni navedeno drugače, je naš registrirani sedež kraj
kraja izpolnitve.
(3) Za naše dobave velja izključno pravo Zvezne republike Nemčije z izključitvijo Konvencije ZN o mednarodni prodaji blaga.
12. neučinkovitost
V primeru, da je ena od določb teh splošnih pogojev prodaje in dobave neveljavna ali neučinkovita, to ne vpliva na veljavnost ostalih določb.